Пример: Автоматизированное рабочее место
Я ищу:
На главную  |  Добавить в избранное  

Главная/

Иностранные языки /

Употребление презенса индикатива и простого перфекта в старофранцузских текстах

←предыдущая  следующая→
1 2 3 4 5 

ЛЕНИНГРАДСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ ОБЛАСТНОЙ

 УНИВЕРСИТЕТ

 

Курсовая работа

студентки 1У курса, факультета иностранных языков

Яковлевой Александры Вячеславовны

Тема: «Употребление презенса индикатива и простого перфекта

в старофранцузских текстах».

Руководитель работы:

ст. преп. Андреева Е.  В.

ПУШКИН

1998

ОГЛАВЛЕНИЕ

 TOC \o "1-3" 1. ВВЕДЕНИЕ................................................................................................... GOTOBUTTON _Toc421512636   PAGEREF _Toc421512636 2

2. ИСХОДНЫЫЕ ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ ПОЛОЖЕНИЯ.................................... GOTOBUTTON _Toc421512637   PAGEREF _Toc421512637 2

2.1. ФУНКЦИИ ПРЕЗЕНСА ИНДИКАТИВА И ПРОСТОГО ПЕРФЕКТА В ЛАТИНСКОМ ЯЗЫКЕ........................................................................................................... GOTOBUTTON _Toc421512638   PAGEREF _Toc421512638 2

2.2. К ВОПРОСУ О ФУНКЦИЯХ ПРЕЗЕНСА ИНДИКАТИВА В СТАРОФРАНЦУЗСКОМ ЯЫКЕ............................................................................................................. GOTOBUTTON _Toc421512639   PAGEREF _Toc421512639 7

2.3. К ВОПРОСУ О ФУНКЦИЯХ ПРОСТОГО ПЕРФЕКТА В СТАРОФРАНЦУЗСКОМ ЯЫКЕ............................................................................................................. GOTOBUTTON _Toc421512640   PAGEREF _Toc421512640 9

3. АНАЛИЗ УПОТРЕБЛЕНИЯ В СТАРОФРАНЦУСЗКОМ ПРЕЗЕНСА ИНДИКАТИВА И ПРОСТОГО ПЕРФЕКТА В ОДНОМ КОНТЕКСТЕ..................................... GOTOBUTTON _Toc421512641   PAGEREF _Toc421512641 11

3.1. УПОТРЕБЛЕНИЕ ПРЕЗЕНСА ИНДИКАТИВА И ПРОСТОГО ПЕРФЕКТА ДЛЯ ПЕРЕДАЧИ ТЕМПОРАЛЬНЫХ ОТНОШЕНИЙ......................................... GOTOBUTTON _Toc421512642   PAGEREF _Toc421512642 11

3.1.1. Употребление презенса индикатива в сочетании с историческим перфектом      GOTOBUTTON _Toc421512643   PAGEREF _Toc421512643 11

3.1.2. Употребление презенса индикатива в сочетании с логическим перфектом GOTOBUTTON _Toc421512644   PAGEREF _Toc421512644 12

3.2. УПОТРЕБЛЕНИЕ ПРЕЗЕНСА ИНДИКАТИВА И ПРОСТОГО ПЕРФЕКТА ДЛЯ ВЫРАЖЕНИЯ ВИДОВОЙ ОППОЗИЦИИ.................................................. GOTOBUTTON _Toc421512645   PAGEREF _Toc421512645 13

4. ЗАКЛЮЧЕНИЕ........................................................................................... GOTOBUTTON _Toc421512646   PAGEREF _Toc421512646 16

5. СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ:..................................... GOTOBUTTON _Toc421512647   PAGEREF _Toc421512647 18

6. СПИСОК ИСТОЧНИКОВ.......................................................................... GOTOBUTTON _Toc421512648   PAGEREF _Toc421512648 18

1.                Введение

В данной работе будут рассмотрены некоторые проблемы употребления в старофранцузском языке форм презенса индикатива и простого перфекта.

Чтобы попытаться понять, почему так, а не иначе строилось предложение в старофранцузском языке, необходимо обратиться к латинскому языку, который оказал огромное влияние на формирование системы французского языка. И как будет видно в дальнейшем, старофранцузские тексты хранят следы именно латыни, в то время как современная система языка многое утратила.

 В исходных положениях будут рассмотрены функции глагольных форм в латинском языке, а далее будет проведен сопоставительный анализ употребления форм презенса индикатива и простого перфекта в старофранцузском языке.

Следует отметить, что в данной работе не было поставлено цели изучить все случаи употребления этих глагольных форм, но только те значения, которые релевантны для их сопоставительного анализа.

2.                Исходныые теоретические положения

2.1.        ФУНКЦИИ ПРЕЗЕНСА ИНДИКАТИВА И ПРОСТОГО ПЕРФЕКТА В ЛАТИНСКОМ ЯЗЫКЕ

Латинский глагол образует двоякого рода формы: гла­гольные личные (так называемые verbum finitum) и именные (verbum infinitum). Те и другие объединяет наличие признака времени: настоящего, прошедшего и будущего. Однако ана­лиз этих форм показывает, что система времен включает в себя формы первоначально различной семантики и, следо­вательно, различного происхождения, объединенных понятием времени позднее, когда эта категория приобрела в глаголе преобладающее значение. Ей предшествовало стремление выразить не время, а характер действия, вид. Это выражалось противопоставлением в латин­ском глаголе основы инфекта основе перфекта, основы несо­вершенного - основе совершенного вида. В древнейшую пору латинский различал действие наступившее, действие протекающее, длящееся, и действие совершившееся. С развитием идеи времени этот вид глагола мог иметь настоящее и прошедшее время [Шишмарев 1952: 115].

Длительный, несовершенный вид дал в латинском формы инфекта: а) индикатив наст. времени (tang-i-t), имперфекта (новообразование: tang-e-b-a-t) и буд. времени (новообразова­ние tang-e-t или сослагательное-желательное в роли будущего времени, как tang-a-t), б) сослагательное наст. времени и имперфекта, и в) обе формы повелительного (наст. и буд.).

Совершенный вид дал формы перфекта, выражавшего результат совершившегося действия, а потому имевшего также три времени: а) настоящее, perfectum praesens, формально объединив­шее перфект и прежний аорист; б) прошедшее - плюсквамперфект, и в) будущее - форма futurum exactum.[ Соболевский 1950 : с. 189].

В современном французском языке вид как грамматическая категория является спорным вопросом.

Существуют различные точки зрения на проблему существования во французском языке категории вида. Вплоть до настоящего времени категория вида во французском языке является объектом дискуссии. Направление, восхо­дящее к концепции вида А. Мейе, изучавшего эту категорию на материале славянских языков, отрицает наличие вида во французском языке.

Противоположная точка зрения, принадлежащая представителям разных школ и направлений, приобретает в настоящее время во французской .лингвистике все большую популярность. Так, например, Г. Гийом считает, что категория вида не только наличествует во французском языке, по представлена в нем с гораздо большей .степенью четкости, чем в славянских языках. Это положение аргументируется тем. что во француз­ском языке сложная глагольная форма, указывающая на ис­черпанность внутреннего времени действия. т. е. на его закон­ченность,

←предыдущая  следующая→
1 2 3 4 5 


Copyright © 2005—2007 «Refoman.Ru»